今昔物語風の駄文
macの中を掃除とまではいかないまでもちょっと整理していたら,昔書いた駄文が出てきた.原文はカタカナだとかラテン文字・ギリシャ文字が残っていたので,それらを全て和文化して文章もチューニングしてみた:
今は昔,■■回転機の超短波帯雑音対策の話ありけり.
濾波器の有無を尋ねけりが「ここにありけむ」と回転機から五寸ほどの距離にて微小輪線器と一〇四の刻印有りし積層磁器静電容量器を指し示したるを「回転機端子に直接一〇二積層磁器静電容量器を繋ぎ給ひけれ」と指示したるなり.
濾波器の有無を尋ねけりが「ここにありけむ」と回転機から五寸ほどの距離にて微小輪線器と一〇四の刻印有りし積層磁器静電容量器を指し示したるを「回転機端子に直接一〇二積層磁器静電容量器を繋ぎ給ひけれ」と指示したるなり.
人々いと怪しみたるもお上の言ふ事なればさやうの手はずを整え測りたるを,雑音の減りしたることただ驚くばかりなりけり.
うーーん,文法は合っているんだろうか?(笑)
Copyright © 2024 by Cosy MUTO @ Nagasaki Univ.
All rights reserved.
License: CC BY-NC-ND 4.0 International